A FOTOGRAFIA DE BALTIMORE:
escrita, feminino e tradução em Lúcia Castello Branco
DOI:
https://doi.org/10.46731/RELICARIO-v9n17-2022-221Palavras-chave:
Escrita. Feminino. Tradução.Resumo
Propomos uma leitura do livro Nenhum orvalho sobre a cidade (2016), de Lucia Castello Branco, ao redor de três questões: a escrita, o feminino e a tradução. Partimos de reflexões a respeito do feminino (J. Lacan, 2008, entre outros), perpassando pelas articulações entre feminino e escrita (Castello Branco, 1991, 1994), chegando às considerações acerca da tradução (Paul B. Preciado, 2015, entre outros). Como método, seguimos as propostas do “pensamento fraco” (Vattimo, 2004) e uma discussão acerca da potência poética do prefixo “in”, almejando a elaboração de uma imagem para o que denominamos “a fotografia de Baltimore”: o ausente que move a escrita do livro.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.